Genki Grammar #105: Mastering -te shimau

An abstract image representing the two meanings of -てしまう (te shimau) in Japanese grammar. The left side has bright, straight patterns symbolizing completing an action, while the right side has softer, swirling patterns to express regret or unintended results.
Copyright © 2024 Japanese Pathway. All rights reserved.

Introduction

In this blog, we’ll look at how to use -てしまう (-te shimau), a useful structure with two meanings. It can express completing an action or indicate regret over something happening unintentionally.

What It Means

  1. -てしまう can mean “to finish doing” or “do something completely”.
    For example:
    本を読んでしまいました。
    (Hon o yonde shimaimashita.)
    I finished reading the book.
  2. -てしまう can also express “regret” or “doing something unintentionally”.
    For example:
    電車の中にスマホを忘れてしまいました。
    (Densha no naka ni sumaho o wasurete shimaimashita.)
    I accidentally left my phone on the train.

When You Use It

Use -てしまう to show determination when finishing an action or to express regret when something unexpected happens. How it’s interpreted depends on the context.

Examples

  1. 宿題を忘れてしまいました。
    (Shukudai o wasurete shimaimashita.)
    I accidentally forgot my homework.
  2. ケーキを全部食べてしまいました。
    (Keeki o zenbu tabete shimaimashita.)
    I ate the entire cake.

Contracted Forms

In casual speech, てしまう (-te shimau) changes to ちゃう (-chau), and でしまう (-deshimau) changes to じゃう (-jau). Here are some examples to see the difference:

  • 食べてしまいました→食べちゃいました
    (Tabete shimaimashita → Tabechaimashita.)
    I ate it all.
  • 食べてしまった→食べちゃった
    (Tabete shimatta → Tabechatta.)
    I ate it all.
  • 飲んでしまいました→飲んじゃいました
    (Nonde shimaimashita → Nonjyaimashita.)
    I finished drinking.
  • 飲んでしまった→飲んじゃった
    (Nonde shimatta → Nonjatta.)
    I drank it all.

Note

You can’t use -てしまう with negative verbs. This means you cannot express “regrettably, something did not happen” with -しまう.

Corret:

かぎをなくしてしまいました。
(Kagi o nakushite shimaimashita.)
I lost my key.

Incorrect:

かぎをなくさなかったしまいました
(Kagi o nakusanakatta shimaimashita.)
Trying to express “Unfortunately, I did not lose my key.”

Conclusion

Now you know how to use -てしまう to talk about actions you complete or situations you regret.

Recommended Resources

For a deeper understanding of -てしまう (-te shimau), I recommend A Dictionary of Basic Japanese Grammar.”This book offers clear explanations and examples that cover the nuances of this grammar point, including expressing regret and completing actions unintentionally.

Copied title and URL